|
据库存取、口头与书面语言的处理等领域。就业方向:计算机行业、软件开发公司等。所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究开设学校...
|
http://edu.dzwww.com/dzjyxw/redian/201008/t20100811_5760481.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/kszx/ky/201008/t20100811_5759812.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/dzjyxw/redian/201008/t20100811_5759739.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/kszx/ky/201008/t20100803_5747069.html
|
2010-08-03
|
分多址”;VOD,定名为“视频点播”。 3.凡是能定出汉语名称的,一定要定出汉语名称。如CFG(context-free grammar),将其定为“上下文无关文法”;CFL(context-free language),定为“上下文无关语言”。 4.为了简洁而又不削弱纯汉字正名的地位,以简称、又称的形式保留一些...
|
http://www.chinakongzi.org/xwzx/201007/t20100706_5694795.htm
|
2010-07-06
|
据库存取、口头与书面语言的处理等领域。就业方向:计算机行业、软件开发公司等。所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究开设学校...
|
http://edu.dzwww.com/dzjyxw/redian/201008/t20100811_5760481.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/kszx/ky/201008/t20100811_5759812.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/dzjyxw/redian/201008/t20100811_5759739.html
|
2010-08-11
|
库存取、口头与书面语言的处理等领域。 就业方向:计算机行业、软件开发公司等。 所学课程:计算语言学概论、词类自动标注、基于上下文无关文法的句法分析、统计句法分析、搭配的统计分析、机器翻译概述、自然语言处理、数理语言学、机器翻译研究等。 7.导游翻译研究 开设学...
|
http://edu.dzwww.com/kszx/ky/201008/t20100803_5747069.html
|
2010-08-03
|
分多址”;VOD,定名为“视频点播”。 3.凡是能定出汉语名称的,一定要定出汉语名称。如CFG(context-free grammar),将其定为“上下文无关文法”;CFL(context-free language),定为“上下文无关语言”。 4.为了简洁而又不削弱纯汉字正名的地位,以简称、又称的形式保留一些...
|
http://www.chinakongzi.org/xwzx/201007/t20100706_5694795.htm
|
2010-07-06
|
|