找到相关结果约6条 用时0.437秒
所有结果
标题
正文
 
时间不限
1天内
1周内
1个月内
 
按相关度排序
按时间排序
进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
http://dongying.dzwww.com/yl/201307/t20130722_8675326.htm 2013-07-22

进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
http://dongying.dzwww.com/yl/201307/t20130720_8668010.htm 2013-07-20

进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
HTTP://binzhou.dzwww.com/yvle/201307/t20130719_8665884.htm 2013-07-19

进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
http://dongying.dzwww.com/yl/201307/t20130722_8675326.htm 2013-07-22

进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
http://dongying.dzwww.com/yl/201307/t20130720_8668010.htm 2013-07-20

进口片港台译名奇葩多:毁三观挑战观众底线
22世纪杀人网络》,《七宗罪》成了《火线追击令》,这样的例子真是不胜枚举。 台湾的翻译也很奇葩,比如《诸神之战》翻译成《超世纪封神榜》,翻译大哥以为自己活在古代吗?已然无力吐槽了。让人不能容忍的是《肖申克的救赎》在台湾被叫做《刺激1995》,太容易叫人联想了...
HTTP://binzhou.dzwww.com/yvle/201307/t20130719_8665884.htm 2013-07-19


相关搜索 诸神之战