|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201809/t20180928_17894414.htm
|
2018-09-28
|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201809/t20180927_17887978.htm
|
2018-09-27
|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201809/t20180927_17886697.htm
|
2018-09-27
|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/guoneixinwen/201809/t20180927_17886510.htm
|
2018-09-27
|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201809/t20180927_17886491.htm
|
2018-09-27
|
明是“七渔河”,标牌上却写成了“七海河”“七流河”;景观带写成了“景现带”;“颍州八景”写成“颍洲八景”等等。此外,一些名词翻译也被指出错,比如一道河被翻译成“Yid?aoe”。阜阳市旅游局表示,该风景带的标牌并非旅游部门负责,但事关大美阜阳形象,市旅游局...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201809/t20180927_17886488.htm
|
2018-09-27
|
学界。 传统藏医“内强筋骨” 世界中医药学会联合会藏医药专业委员会秘书长仁青东主介绍,传统藏医药不断寻求传承与创新。考虑到名词翻译混乱问题,如常见“隆病”在国际学界翻译多样,现在他们已筛选了5000多个藏医药名词,计划审定为藏英基本名词术语标准。 青海省藏...
|
http://www.dzwww.com/xinwen/guoneixinwen/201710/t20171029_16586454.htm
|
2017-10-29
|
1 信直觉不用脑 有科学家认为,人们容易轻信谣言的其中一个原因在于,我们都是“认知的吝啬者”(cognitive misers)——这个专业名词翻译成“人话”就是——为了节省时间和精力,我们往往喜欢相信直觉,而放弃分析。 南加州大学的艾琳·纽曼教授做了一个简单的实验:他...
|
http://www.dzwww.com/xinwen/guojixinwen/201603/t20160328_14055393.htm
|
2016-03-28
|
1、不认识的名词 (1)从文章句形找它的解释 例:Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key b...
|
http://edu.dzwww.com/kszx/ky/201207/t20120723_7269687.html
|
2012-07-23
|
英文直译”,有的甚至是有点低俗的恶搞,看上去相当有“笑果”。而英语专业人士对此现象相当严肃地表示:“请勿恶搞。” 把武侠名词翻译成英文 前段时间,网上出现了一篇名为《武侠人物英文名》的帖子,内容相当惹眼,引来了无数网友跟帖,一时间成为网上热议的话题。...
|
HTTP://yantai.dzwww.com/2010sy/jy/zt/201010/t20101027_5925361.htm
|
2010-10-27
|
|