|
必须从原剧本里认真地说出来,差一个字,就变了。” 之前孟京辉排《活着》,原作一字未改,当时余华说了一句话:孟京辉对原著的忠实程度让我吃惊。 “对吧,我还是比较尊重原著的。余华也这么说。”他笑起来。 但余华还有后半句:他的方式更让我吃惊。 《活着》的舞台...
|
https://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201810/t20181019_17964288.htm
|
2018-10-19
|
本就是好朋友,重燃旧火,也没什么好奇怪的,比伯,本就是一个念旧的人。 赛琳娜和海莉的无缝衔接,不得不让人怀疑比伯对爱情的忠实程度。街头热吻,牵手不避讳,贴面合照,这无疑是比伯与海莉恩爱现状的写照。和赛琳娜分分合合这么久,分开,于他们而言,会是最好的结...
|
https://www.dzwww.com/wap/wap_ylxw/201807/t20180709_17582749.htm
|
2018-07-09
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://culture.dzwww.com/zx/201710/t20171024_16568627.html
|
2017-10-24
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://culture.dzwww.com/wtwx/201710/t20171024_16567303.html
|
2017-10-24
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://www.dzwww.com/xinwen/shehuixinwen/201710/t20171023_16565321.htm
|
2017-10-23
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://culture.dzwww.com/zx/201710/t20171023_16565058.html
|
2017-10-23
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://culture.dzwww.com/zx/201710/t20171023_16565103.html
|
2017-10-23
|
的普通话。 西方的翻译达和雅优先于信 中国的翻译传统一直秉承的原则是信、达、雅,而信是排在第一位的,读者更看重译本对原著的忠实程度。但在李素看来,达和雅可能会优先于信,译者对原文进行加工乃至删改都是必要的。 “翻译的越多,我越希望自由,而有些时候原文的...
|
http://culture.dzwww.com/gdxw/201710/t20171023_16565102.html
|
2017-10-23
|
程已经支离破碎,比如气候问题。最后文件中谈到了它的重要性——悲伤地指出美国退出了《巴黎协定》。再说,其他国家对巴黎精神的忠实程度也存在争议——至少当进入实际落实阶段,要为碳排放付费时,俄罗斯和沙特阿拉伯便开始提出问题。 再比如,公报中关于在非洲创造工...
|
http://www.dzwww.com/xinwen/guojixinwen/201707/t20170716_16165004.htm
|
2017-07-16
|
节,演员与粉丝观众进行问答互动,更对粉丝有好礼相送。参与互动的粉丝观众对答如流,切实展现了粉丝群体对《神犬小七》系列IP的忠实程度。《神犬小七》一路走来不仅陪伴着荧幕前的年轻观众一路成长,更以多种直播互动、落地活动的形式一步步走近大众,实现了电视剧集...
|
http://rizhao.dzwww.com/yl/201608/t20160822_14809297.html
|
2016-08-22
|
|